Избранная литература |
Избранные документы |
|
|
О топонимах |
Как это понимать? |
Саамские топонимы гора Чоккаперкальм (Чертова Могила) — в Чуна-тундре, залив Чоккаперлууинч (Чертов Заливчик) — в озере Большая Имандра доносят до нас верования саамов в нечистую силу. Чокк-каппер — одно из иносказательных названий черта, а подлинный перевод этого словосочетания — Островерхий колпак. Охотники и рыбаки, чтобы не спугнуть рыбу или зверя, а также не навлечь гнев нечистого, называли его иносказательно, не подлинным именем.
| |
Каллий, калли, калле, колле — скала.
| Нуртэ, нурь, нурт, нурьтий — восток.
| Чиур — галечник.
| |
Телеграммы из прошлого |
Из архива |
1912 г. 5 мая. В текущем году предполагается постройка радио-телеграфа на берегу Ледовитого океана. В настоящее время во дворе центральной почтово-телеграфной конторы спешно идет постройка для служащих радио-телеграфа зданий, которые и будут отправлены на пароходах при первой возможности, где предположено соорудить радио-телеграфные станции, а именно: на северной оконечности острова Вайгача, на Югорский шар, на восточный берег Карского моря в пункт именуемый Марсалье, и на материк, против острова Вайгач. Промысловые вести.
|
Читать все телеграммы.. |
Утраченные пейзажи, на полотнах художника Свена Локко, 1920-1937 гг.
|
|